所屬欄目:核心期刊 更新日期:2025-06-07 00:06:30
論文撰稿要求
1 題名:力求簡(jiǎn)明、醒目,準(zhǔn)確地反映文章主題。除公知公用者外,盡量不用外文縮略語(yǔ)。中文題名一般不宜超過(guò)20 個(gè)漢字,英文題名不宜超過(guò)10 個(gè)實(shí)詞。中、英文題名含義應(yīng)一致。
2 作者署名:作者姓名寫(xiě)在題名下,排序應(yīng)在投稿時(shí)確定,在編排過(guò)程中不應(yīng)再作更改,作者署名有爭(zhēng)議或投稿后申請(qǐng)變更作者順序者,需附全部作者簽名的作者貢獻(xiàn)說(shuō)明。作者單位名稱(chēng)、郵政編碼及通訊作者的姓名、單位名稱(chēng)、郵政編碼、電子信箱等腳注于題名頁(yè)。作者應(yīng)具備的條件為:① 參與選題和設(shè)計(jì),或參與資料的分析和解釋者;② 起草或修改論文中關(guān)鍵性理論或其他主要內(nèi)容者;③ 能按編輯部的修改意見(jiàn)進(jìn)行核修,對(duì)學(xué)術(shù)問(wèn)題進(jìn)行答辯,并最終同意該文發(fā)表者;④ 除負(fù)責(zé)本人的研究貢獻(xiàn)外,同意對(duì)研究工作的誠(chéng)信問(wèn)題負(fù)責(zé)。作者中若有外籍作者,應(yīng)附其本人同意的書(shū)面材料,并應(yīng)用其本國(guó)文字和中文同時(shí)注明其通訊地址,地名以國(guó)家公布的地圖上的英文名為準(zhǔn)。集體署名的論文必須明確對(duì)該文負(fù)責(zé)的關(guān)鍵人物,以通訊作者的形式將其姓名、工作單位和郵政編碼腳注于論文題名頁(yè)。整理者姓名列于文末;協(xié)作組成員在文后、參考文獻(xiàn)前一一列出。雖對(duì)本文有貢獻(xiàn),但不具備作者條件者在文后、參考文獻(xiàn)前志謝。通訊作者一般只列1 名,有關(guān)該論文的一切事宜均與通訊作者聯(lián)系。
3 摘要:論著類(lèi)論文在正文前應(yīng)有內(nèi)容、格式相同的中、英文摘要,采用結(jié)構(gòu)式,包括目的(Objective)、方法(Methods)、結(jié)果(Results,應(yīng)給出主要數(shù)據(jù)和統(tǒng)計(jì)值)及結(jié)論(Conclusions)四部分,各部分冠以相應(yīng)的標(biāo)題。述評(píng)、專(zhuān)家論壇、短篇論著、經(jīng)驗(yàn)交流、綜述等可采用指示性摘要。摘要采用第三人稱(chēng)撰寫(xiě),不用“本文”等主語(yǔ)。英文摘要前需列出英文題名,全部作者姓名(漢語(yǔ)拼音,姓和名均首字母大寫(xiě),雙字名中間不加連字符)、第一作者工作單位名稱(chēng)、所在城市名、郵政編碼和國(guó)名。作者不屬同一單位時(shí),在第一作者姓名右上角加“*”,同時(shí)在單位名稱(chēng)前加“*”。有通訊作者時(shí),在單位名稱(chēng)后另起一行,以“Corresponding author”字樣開(kāi)頭,注明其姓名、單位名稱(chēng)、郵政編碼和郵箱(通訊作者與第一作者單位相同時(shí)無(wú)須寫(xiě)出單位名稱(chēng),僅列姓名及郵箱)。舉例:Zhang Youbin*, Leng Xisheng, Peng Jirun, Wang Shenwu. *Department of Hepatobiliary Surgery, People's Hospital, PekingUniversity, Beijing 100034, ChinaCorresponding author: Leng Xisheng, Email: Lengxisheng@163.com
4 關(guān)鍵詞:所投稿件均需標(biāo)引2~5 個(gè)關(guān)鍵詞,并盡量使用美國(guó)國(guó)立醫(yī)學(xué)圖書(shū)館編輯的最新版Index Medicus 中醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)內(nèi)所列的詞。如果尚無(wú)相應(yīng)的詞,處理辦法:① 選用直接相關(guān)的幾個(gè)主題詞進(jìn)行組配。② 根據(jù)樹(shù)狀結(jié)構(gòu)表選用最直接的上位主題詞。③ 必要時(shí),可采用習(xí)用的自由詞并排列于最后。關(guān)鍵詞中不能用縮寫(xiě),如“HBsAg”應(yīng)標(biāo)引為“乙型肝炎表面抗原”。
5 研究設(shè)計(jì):調(diào)查設(shè)計(jì)應(yīng)交代是前瞻性、回顧性還是橫斷面調(diào)查研究;實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)應(yīng)交代具體的設(shè)計(jì)類(lèi)型,如屬于自身配對(duì)設(shè)計(jì)、成組設(shè)計(jì)、交叉設(shè)計(jì)、析因設(shè)計(jì)或正交設(shè)計(jì)等;臨床試驗(yàn)設(shè)計(jì)應(yīng)交代屬于第幾期臨床試驗(yàn)、采用了何種盲法措施、受試對(duì)象的納入和剔除標(biāo)準(zhǔn)等,并提供臨床試驗(yàn)注冊(cè)機(jī)構(gòu)的名稱(chēng)和注冊(cè)號(hào)。臨床試驗(yàn)注冊(cè)號(hào)應(yīng)是從WHO 認(rèn)證的一級(jí)臨床試驗(yàn)注冊(cè)中心獲得的全球唯一的注冊(cè)號(hào)。臨床試驗(yàn)注冊(cè)號(hào)排印在摘要結(jié)束處。以“臨床試驗(yàn)注冊(cè)”(Trial registration)為標(biāo)題(字體、字號(hào)與摘要的其他小標(biāo)題相同),寫(xiě)出注冊(cè)機(jī)構(gòu)名稱(chēng)和注冊(cè)號(hào)。前瞻性臨床試驗(yàn)研究的論著摘要應(yīng)含有CONSORT 聲明(Consdidated Standardsof Reporting Trials)(http://www.consort-statement.org/home)列出的基本要素。應(yīng)交代如何控制重要的非試驗(yàn)因素的干擾和影響。
6 統(tǒng)計(jì)學(xué)方法:盡可能詳細(xì)描述,補(bǔ)充有關(guān)統(tǒng)計(jì)研究設(shè)計(jì)、資料的表達(dá)與描述、統(tǒng)計(jì)分析方法的選擇、統(tǒng)計(jì)結(jié)果的解釋和表達(dá)等要求。應(yīng)寫(xiě)明所用統(tǒng)計(jì)分析方法的具體名稱(chēng)(如成組設(shè)計(jì)資料的t 檢驗(yàn)、兩因素析因設(shè)計(jì)資料的方差分析等)和統(tǒng)計(jì)量的具體值(如t=3.45),并盡可能給出具體的P 值(如P=0.023);當(dāng)涉及到總體參數(shù)時(shí),在給出顯著性檢驗(yàn)結(jié)果的同時(shí),再給出95%可信區(qū)間。對(duì)于服從偏態(tài)分布的定量資料,應(yīng)采用中位數(shù)(四分位數(shù)間距或四分位數(shù))〔M(QR)或M(QL,QU)〕方式表達(dá),不應(yīng)采用均數(shù)±標(biāo)準(zhǔn)差(x±s)方式表達(dá)。對(duì)于定量或定性資料,應(yīng)根據(jù)所采用的設(shè)計(jì)類(lèi)型、資料所具備的條件和分析目的,選用合適的統(tǒng)計(jì)分析方法,前者不應(yīng)盲目套用t 檢驗(yàn)和單因素方差分析,后者不應(yīng)盲目套用χ2 檢驗(yàn)。要避免用直線回歸方程描述有明顯曲線變化趨勢(shì)的資料。不宜用相關(guān)分析說(shuō)明兩種檢測(cè)方法之間吻合程度的高低。對(duì)于多因素、多指標(biāo)資料,要在一元分析的基礎(chǔ)上,盡可能運(yùn)用多元統(tǒng)計(jì)分析方法,以便對(duì)因素之間的交互作用和多指標(biāo)之間的內(nèi)在聯(lián)系作出全面、合理的解釋。使用相對(duì)數(shù)時(shí),分母不宜小于20;要注意區(qū)分百分率與百分比。統(tǒng)計(jì)學(xué)符號(hào)按GB 3358.1-2009《統(tǒng)計(jì)學(xué)詞匯及符號(hào)》的有關(guān)規(guī)定書(shū)寫(xiě),一律用斜體。
7 醫(yī)學(xué)名詞:醫(yī)學(xué)名詞應(yīng)使用全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)公布的名詞。尚未通過(guò)審定的學(xué)科名詞,可選用最新版《醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)》《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》《中醫(yī)藥主題詞表》中的主題詞。對(duì)沒(méi)有通用譯名的名詞術(shù)語(yǔ)于文內(nèi)第一次出現(xiàn)時(shí)應(yīng)注明原詞。中西藥名以最新版本《中華人民共和國(guó)藥典》和《中國(guó)藥品通用名稱(chēng)》(均由中國(guó)藥典委員會(huì)編寫(xiě))為準(zhǔn)。英文藥物名稱(chēng)則采用國(guó)際非專(zhuān)利藥名。在題名及正文中,藥名一般不得使用商品名,確需使用商品名時(shí)應(yīng)先注明其通用名稱(chēng)。中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)按GB / T 16751.1/2/3-1997《中醫(yī)臨床診療術(shù)語(yǔ)疾病部分/ 證候部分/ 治法部分》和GB/T 20348-2006《中醫(yī)基礎(chǔ)理論術(shù)語(yǔ)》執(zhí)行,腧穴名稱(chēng)與部位名詞術(shù)語(yǔ)按GB/T 12346-2006《腧穴名稱(chēng)與定位》和GB/T 13734-2008《耳穴名稱(chēng)與定位》執(zhí)行。中藥應(yīng)采用正名,藥典未收錄者應(yīng)附注拉丁文名稱(chēng)。冠以外國(guó)人名的體征、病名、試驗(yàn)、綜合征等,人名可以用中譯名,但人名后不加“氏”(單字名除外,例如福氏桿菌);也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski 征,可以寫(xiě)成巴賓斯基征,不得寫(xiě)成Babinski′s 征,也不寫(xiě)成巴賓斯基氏征。
8 圖表:每幅圖、表應(yīng)有簡(jiǎn)明準(zhǔn)確的題目。說(shuō)明性文字應(yīng)置于圖表下方,并需注明圖表中使用的全部非公知公用的縮寫(xiě)。本刊采用三橫線表,如遇有合計(jì)和統(tǒng)計(jì)學(xué)處理行(如t 值、P 值等),在其上加一條分界橫線。要合理安排表的縱、橫標(biāo)目,并將數(shù)據(jù)的含義表達(dá)清楚;表內(nèi)數(shù)據(jù)要求同一指標(biāo)保留的小數(shù)位數(shù)相同,一般比可準(zhǔn)確測(cè)量的精度多一位。圖不宜過(guò)大,最大寬度半欄灰度圖或彩圖為7.5 cm,半欄線條圖為7 cm(高與寬的比例應(yīng)掌握在5∶7 左右),通欄圖為16.5 cm。以計(jì)算機(jī)制圖者應(yīng)提供原始圖片(eps、spv、pdf 格式)。圖的類(lèi)型應(yīng)與資料性質(zhì)匹配,并使數(shù)軸上刻度值的標(biāo)法符合數(shù)學(xué)原則,線圖坐標(biāo)刻度應(yīng)均勻。照片圖要求有良好的清晰度和對(duì)比度。圖中需標(biāo)注的符號(hào)(包括箭頭)請(qǐng)用另紙標(biāo)示,不要寫(xiě)在照片上。每幅圖的背面應(yīng)貼上標(biāo)簽,注明圖號(hào)、作者姓名及圖的上下方向。若刊用人像,應(yīng)征得本人的書(shū)面同意,或遮蓋其能被辨認(rèn)出系何人的部分。大體標(biāo)本照片在圖內(nèi)應(yīng)有尺度標(biāo)記,病理照片要求注明染色方法和放大倍數(shù)。森林圖另附word 文檔,重點(diǎn)標(biāo)目詞宜用中文表述。引用已發(fā)表的圖,須注明出處,并附版權(quán)所有者同意使用該圖的書(shū)面材料。
9 計(jì)量單位:執(zhí)行GB 3100/3101/3102-1993《國(guó)際單位制及其應(yīng)用/ 有關(guān)量、單位和符號(hào)的一般原則(/ 所有部分)量和單位》的有關(guān)規(guī)定,具體執(zhí)行可參照中華醫(yī)學(xué)會(huì)雜志社編寫(xiě)的《法定計(jì)量單位在醫(yī)學(xué)上的應(yīng)用》第3 版(人民軍醫(yī)出版社2001 年出版)。量的名稱(chēng)應(yīng)根據(jù)GB 3108-1993《物理化學(xué)和分子物理學(xué)的量和單位》規(guī)定使用,如分子量應(yīng)為相對(duì)分子質(zhì)量。計(jì)量單位使用正體。注意單位名稱(chēng)與單位符號(hào)不可混用,如:ng·kg-1·天-1 應(yīng)改為ng·kg-1·d-1;組合單位符號(hào)中表示相除的斜線多于1 條時(shí)應(yīng)采用負(fù)數(shù)冪的形式表示,如:ng/kg/min 應(yīng)采用ng·kg-1·min-1 的形式;組合單位中斜線和負(fù)數(shù)冪亦不可混用,如前例不宜采用ng/kg·min-1 的形式。量的符號(hào)一律采用斜體字,如體積的符號(hào)V 應(yīng)為斜體。血壓及人體壓力計(jì)量單位使用毫米汞柱(mmHg),在文中第1 次出現(xiàn)時(shí)須注明mmHg 與kPa 的換算系數(shù)。
10 文字:嚴(yán)格執(zhí)行《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法(2000-10-31)》和新聞出版總署2010 年12 月24 日發(fā)布的《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》,以及國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)1992 年發(fā)布的《出版物漢字使用管理規(guī)定》、1986 年10 月重新發(fā)布的《簡(jiǎn)化字總表》和1988 年3 月發(fā)布的《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》為準(zhǔn)。
11 數(shù)字:執(zhí)行GB / T 15835-2011《出版物上數(shù)字用法》的規(guī)定。
12 縮略語(yǔ):文章題名一般不用縮略語(yǔ)。在摘要及正文中首次出現(xiàn)縮略語(yǔ)時(shí)應(yīng)給出其中文全稱(chēng)?s略語(yǔ)應(yīng)盡量少用,一篇文章內(nèi)一般不宜超過(guò)5 個(gè),不超過(guò)4 個(gè)漢字的名詞一般不使用縮略語(yǔ),以免影響文章的可讀性。
13 志謝:置于正文后、參考文獻(xiàn)前。用于對(duì)參與部分工作、提供技術(shù)性幫助、提供工作方便、給予指導(dǎo)但尚未達(dá)到作者資格者,以及提供資助的團(tuán)體或個(gè)人表示感謝。文字力求簡(jiǎn)練,評(píng)價(jià)得當(dāng),并應(yīng)征得被志謝者本人同意。
14 參考文獻(xiàn)著錄格式:按GB / T 7714-2005《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》執(zhí)行,采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出,并將序號(hào)置于方括號(hào)中排列于文后。內(nèi)部刊物、未發(fā)表資料(不包括已被接受的待發(fā)表資料)、個(gè)人通信等請(qǐng)勿作為文獻(xiàn)引用,確需引用時(shí),可將其在正文相應(yīng)處注明。日文漢字請(qǐng)按日文規(guī)定書(shū)寫(xiě),勿與我國(guó)漢字及簡(jiǎn)化字混淆。同一文獻(xiàn)作者不超過(guò)3 人全部著錄;超過(guò)3 人可以只著錄前3 人,后依文種加表示“,等”的文字。作者姓名一律姓氏在前、名字在后,外國(guó)人的名字采用首字母縮寫(xiě)形式,縮寫(xiě)名后不加縮寫(xiě)點(diǎn)。不同作者姓名之間用“,”隔開(kāi),不用“和”、“and”等連詞。題名后標(biāo)注文獻(xiàn)類(lèi)型標(biāo)志,文獻(xiàn)類(lèi)型和電子文獻(xiàn)載體標(biāo)志代碼參照GB 3469-1983《文獻(xiàn)類(lèi)型與文獻(xiàn)載體代碼》。外文期刊名稱(chēng)用縮寫(xiě),可以采用國(guó)際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會(huì)推薦的NLM' s Citing Medicine(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK7256)中的格式。中文期刊用全名。每條參考文獻(xiàn)均須著錄起止頁(yè)碼。如有DOI 號(hào)可著錄在該條文獻(xiàn)最后。參考文獻(xiàn)必須由作者與其原文核對(duì)并無(wú)誤。
第五編 醫(yī)藥、衛(wèi)生核心期刊推薦
期刊論文百科問(wèn)答
copyright © m.wangshangbanli.cn, All Rights Reserved
搜論文知識(shí)網(wǎng) 冀ICP備15021333號(hào)-3