所屬欄目:教育期刊 熱度: 時間:
《英語廣場》
關(guān)注()搜論文知識網(wǎng)并非《英語廣場》的官網(wǎng)或雜志社,為客戶提供期刊征稿、論文發(fā)表等中介服務(wù),在客戶與期刊雜志社之間搭建了一座省時、省力的便捷橋梁。本站與《英語廣場》等上百家同類正規(guī)期刊保持著多年的密切合作關(guān)系,切實提高客戶期刊發(fā)表的質(zhì)量與效率。通過本站發(fā)表論文,客戶將獲得更大的選擇空間、更高的通過率、更快的發(fā)表速度、更滿意的服務(wù)質(zhì)量。
《英語廣場學(xué)術(shù)研究》主要刊登高、中等教育和中小學(xué)教育科研學(xué)術(shù)論文,刊物將被《中國核心期刊(遴選)數(shù)據(jù)庫》、《中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)》、《萬方數(shù)據(jù)數(shù)字化期刊群》全文收錄。熱忱歡迎海內(nèi)外專家學(xué)者和專業(yè)人士惠賜佳作,就新理論、新研究、新科技動態(tài)及其在外語教學(xué)方面的應(yīng)用發(fā)表真知灼見。
辦刊宗旨
《英語廣場學(xué)術(shù)研究》聚焦外語學(xué)術(shù)前沿動態(tài),促進外語高中等教育、基礎(chǔ)教育的理論與實踐研究;在全國營造一個促進外語教學(xué)創(chuàng)新、加強研討交流的學(xué)術(shù)環(huán)境,為各高等院校、高等專科學(xué)校和高等職業(yè)技術(shù)學(xué)院、中小學(xué)等從事外語教學(xué)的專業(yè)人士和外語學(xué)習(xí)愛好者搭建一個活躍學(xué)術(shù)思想、發(fā)表學(xué)術(shù)論文的平臺。
主要欄目
教學(xué)管理與創(chuàng)新、能力培養(yǎng)、問題探討、教法研究、考試研究、教學(xué)感想、現(xiàn)代教育技術(shù)、文學(xué)評論與欣賞、語言學(xué)理論與實踐、翻譯理論與實踐、跨文化交流、書評等。
英語廣場最新期刊目錄
文化適應(yīng)理論視角下《活著》中文化負(fù)載詞的英譯————作者:吳思懿;金奕彤;
摘要:文化負(fù)載詞是世界民族發(fā)展進程中形成的富含文化底蘊與情感特色的表達,而文化適應(yīng)理論已成為跨文化研究的重要組成部分。本研究選取《活著》白睿文英譯本,對其中出現(xiàn)的文化負(fù)載詞加以分析,結(jié)合約翰·貝利的文化適應(yīng)理論,揭示譯者靈活運用的直譯、音譯、音譯加注釋、意譯等翻譯策略,旨在為文化負(fù)載詞的英譯提供啟示
“講好中國故事”視域下高職學(xué)生跨文化交流能力提升策略————作者:周小果;
摘要:本文聚焦高職學(xué)生跨文化交流能力的現(xiàn)狀、制約因素與優(yōu)化路徑,從文化認(rèn)知、語言敘事和交際策略三個維度展開探討。調(diào)研結(jié)果揭示出學(xué)生存在語言表達不暢、文化認(rèn)知較為淺顯及交際策略匱乏的問題。因此,本文提出從頂層設(shè)計優(yōu)化能力培養(yǎng)模式,通過課程內(nèi)容革新、教學(xué)方法升級和實踐場景擴展多方位提升學(xué)生的文化輸出能力與跨文化交際素養(yǎng),最終實現(xiàn)學(xué)生跨文化交流能力的全面提升
多元讀寫教學(xué)模式在初中英語讀寫課中的應(yīng)用————作者:戴鎖鈺;
摘要:素質(zhì)教育的深化改革對初中英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生讀寫能力提出了新的要求,與此同時,信息技術(shù)的進步推動多模態(tài)語境下的多元讀寫教學(xué)模式蓬勃發(fā)展,為中學(xué)生讀寫技能的培養(yǎng)開辟了新的路徑。在多元讀寫教學(xué)模式四要素“實景實踐、明確指導(dǎo)、批判性框定和轉(zhuǎn)化實踐”的指導(dǎo)下,合理利用多媒體資源設(shè)計教學(xué)程序,有利于提升學(xué)生的英語讀寫能力,實現(xiàn)讀寫課效能最大化
基于文化意識培養(yǎng)的高中英語鄉(xiāng)土課程開發(fā)與利用——以惠東縣鄉(xiāng)土文化資源為例————作者:王象文;
摘要:文化意識培養(yǎng)是高中英語學(xué)科核心素養(yǎng)的重要內(nèi)容。合理開發(fā)鄉(xiāng)土文化資源,建設(shè)鄉(xiāng)土課程,既能有效培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,又能激發(fā)其學(xué)習(xí)英語的興趣。本文以惠東鄉(xiāng)土課程的開發(fā)與利用為例,結(jié)合實際的課堂教學(xué)案例,探討如何利用惠東縣鄉(xiāng)土文化資源培養(yǎng)學(xué)生的文化意識
多模態(tài)視角下提升初中生詞匯量的策略————作者:陳婷婷;
摘要:一直以來,詞匯學(xué)習(xí)都是英語教學(xué)中的基礎(chǔ),聽、說、讀、寫都是以詞匯為基石的。在英語教學(xué)中,教師運用多模態(tài)教學(xué)模式可以有效地提高詞匯學(xué)習(xí)的效率,同時能夠提升學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)興趣。當(dāng)前,信息技術(shù)的發(fā)展不斷推動著英語教學(xué)改革,教師應(yīng)在教學(xué)中合理選擇多模態(tài)材料,運用信息技術(shù)工具,將英語教學(xué)內(nèi)容與其他學(xué)科內(nèi)容相融合,以此共同支撐多模態(tài)詞匯教學(xué),豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗,不斷地提高學(xué)生的詞匯量和綜合語言運用能力
《中國故事》雜志征稿啟事
摘要:<正>《中國故事》雜志系中國知網(wǎng)全文收錄的大型綜合性人文期刊,由長江出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰局鞴堋⒑遍L江報刊傳媒集團主辦。《中國故事》以探析中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、探討中國故事創(chuàng)意傳播、探究中華文明交流互鑒為辦刊方向,聚焦事、情、理兼容,知識性、思想性、藝術(shù)性兼具的原創(chuàng)內(nèi)容,追求深具創(chuàng)新意識和現(xiàn)實意義的價值取向
英語廣場征稿啟事
摘要:<正>《英語廣場》是由長江出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰局鞴堋⒑遍L江教育報刊傳媒集團有限公司主辦、湖北大家報刊傳媒有限責(zé)任公司出版的英語教育類期刊。本刊堅持正確的辦刊方向和輿論導(dǎo)向,聚焦英語閱讀與寫作、英語語言與文化、英語翻譯與教學(xué),刊載相關(guān)研究成果,促進學(xué)術(shù)交流,提高英語語言教學(xué)研究水平。本刊已被知網(wǎng)、萬方、維普網(wǎng)全文收錄,已進入SCD期刊《中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫》來源期刊目錄(人文社科類),為湖北省優(yōu)秀期...
基于智慧教學(xué)平臺的高職英語聽說課程教學(xué)設(shè)計————作者:張露;
摘要:依托智慧教學(xué)平臺進行高職英語聽說課程教學(xué)設(shè)計,不僅有助于教學(xué)目標(biāo)的落實,還能夠為學(xué)生營造更具感染力的英語聽說課堂。基于此,本文首先分析了基于智慧教學(xué)平臺進行高職英語聽說課程教學(xué)設(shè)計的優(yōu)勢,然后提出了智慧教學(xué)平臺嵌入高職英語聽說課程教學(xué)的要求,最后探討了智慧教學(xué)平臺嵌入高職英語聽說課程教學(xué)設(shè)計的要點,希望能夠為突破傳統(tǒng)教學(xué)過程中的局限性,切實提升高職英語課堂教學(xué)實效提供助力
主動學(xué)習(xí)視域下促進學(xué)生自主提問能力提升的教學(xué)案例研究————作者:韓慧;
摘要:語篇是語言學(xué)習(xí)的主要載體和媒介,閱讀是理解語篇的主要手段。自主提問不僅是培養(yǎng)學(xué)生主動學(xué)習(xí)能力的起點,也是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動機、促進學(xué)生思維深度發(fā)展和提高學(xué)生學(xué)習(xí)效果的重要方式。在主動學(xué)習(xí)視域下,教師可以在英語課堂上以創(chuàng)設(shè)情境為起點啟動學(xué)習(xí),激活學(xué)生已有認(rèn)知,啟發(fā)學(xué)生自主提問;引導(dǎo)學(xué)生進行多輪提問,自主解惑,構(gòu)建主題意義;適時創(chuàng)設(shè)情境,深化學(xué)生的認(rèn)知,并通過多維評價強化學(xué)生的主動學(xué)習(xí)動力
變譯理論視角下中國文學(xué)作品譯介模式探析——以《生死疲勞》葛浩文英譯本為例————作者:宋燕;王丹丹;
摘要:莫言筆下魔幻現(xiàn)實主義的鄉(xiāng)土文學(xué)與葛浩文譯者主體性下的變通翻譯共同譜寫了中國文學(xué)在世界上的輝煌篇章。本文基于變譯理論,以當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典之作《生死疲勞》葛浩文英譯本為研究語料,通過理論分析的方式探究在中國文學(xué)作品譯介過程中譯者受主體性影響選取的變譯手段,旨在肯定譯者主體性和創(chuàng)造性的同時,尋求中國文學(xué)走出去的最佳譯介模式
基于跨文化交際的中醫(yī)英語教學(xué)研究————作者:慕秀榮;
摘要:本文基于跨文化交際相關(guān)理論,結(jié)合對某高等中醫(yī)院校英語教學(xué)現(xiàn)狀的問卷調(diào)查和訪談,探索了基于跨文化交際的中醫(yī)英語教學(xué)模式。本文通過具體教學(xué)案例,從課前、課中、課后三個階段闡述中醫(yī)英語教學(xué)過程。基于跨文化交際的中醫(yī)英語教學(xué)應(yīng)用了多種教學(xué)策略,旨在將中醫(yī)英語教學(xué)和跨文化能力培養(yǎng)相融合,助力學(xué)生實現(xiàn)得體、有效的跨文化溝通
音樂劇在高校英語專業(yè)教學(xué)中的重要意義————作者:張凱華;趙玉榮;
摘要:音樂劇起源于英語國家,是音樂與戲劇的結(jié)合,以歌詞推動情節(jié)發(fā)展、塑造人物形象,有利于滿足新時代學(xué)生英語專業(yè)學(xué)習(xí)的多元需求。本研究通過對多部音樂劇的系統(tǒng)分析,從英語語音與正音、文學(xué)素養(yǎng)、跨文化思辨能力三個方面探究了音樂劇對英語專業(yè)教學(xué)的意義,旨在推動音樂劇真正走進英語專業(yè),完善高校英語專業(yè)課程建設(shè),提升英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力與文化自信
字幕翻譯教學(xué)中跨文化能力的培養(yǎng)與評價————作者:陳翔靈;
摘要:字幕翻譯教學(xué)需要注重培養(yǎng)和評價學(xué)習(xí)者的跨文化能力。本文通過梳理跨文化能力的相關(guān)文獻,歸納出跨文化能力體現(xiàn)在理論層面、人際關(guān)系層面、文化知識獲取層面和文本層面,并在字幕翻譯教學(xué)中對這四個層面的跨文化能力開展培養(yǎng)和評價。教學(xué)結(jié)果表明,理論層面、人際關(guān)系層面和文化知識獲取層面的跨文化能力可通過課堂展示、課堂討論和反思報告等環(huán)節(jié)逐步深化;文本層面的跨文化能力在修改譯文初稿的過程中能得到明顯提升
信息技術(shù)與英語教學(xué)深度融合的效果研究————作者:馬雋巍;嚴(yán)奕峰;
摘要:本研究結(jié)合定量和定性研究,以某高校的英語教學(xué)實踐為研究對象,深入探討信息技術(shù)與英語教學(xué)深度融合的效果。研究發(fā)現(xiàn),信息技術(shù)與英語教學(xué)的深度融合能顯著提升學(xué)生參與度、學(xué)習(xí)動機及語言成績,增強教師對學(xué)習(xí)過程的監(jiān)控與個性化反饋能力,但同時也帶來了一些挑戰(zhàn),為促進信息技術(shù)與英語教學(xué)的有效融合,建議加強教師專業(yè)培訓(xùn)、開發(fā)豐富教學(xué)資源、提供完善技術(shù)支持,并注重培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,避免技術(shù)依賴
目的論視角下高校留學(xué)生招生網(wǎng)站外宣英譯研究————作者:林學(xué);覃舒曼;黎典明;
摘要:本文在目的論的指導(dǎo)下,研究高校留學(xué)生招生網(wǎng)站的外宣英譯問題。本文通過分析網(wǎng)頁中的英文信息,結(jié)合翻譯技巧進行實踐翻譯研究,提出具體的翻譯建議:合理運用機器翻譯、注重文化差異的處理、精準(zhǔn)掌握語言表達、避免機械翻譯等。這些策略有助于提高高校留學(xué)生招生網(wǎng)站的英文翻譯質(zhì)量,更好地傳遞信息,對提高高校留學(xué)生招生網(wǎng)站的宣傳效果有一定的參考價值
專門用途英語課程虛擬教研室建設(shè)路徑探索————作者:宋陽;
摘要:專門用途英語融合學(xué)科知識與語言能力,是培養(yǎng)具備全球視野的專業(yè)化人才的關(guān)鍵支撐。虛擬教研室建設(shè)則是響應(yīng)國家高等教育提質(zhì)工程、推動外語教育數(shù)字化轉(zhuǎn)型的創(chuàng)新實踐,是高校外語教育貫徹國家高等教育改革理念、推動高等教育邁向高質(zhì)量發(fā)展的重要環(huán)節(jié)。本文梳理了專門用途英語課程建設(shè)研究現(xiàn)狀,分析了虛擬教研室的建設(shè)意義、建設(shè)目標(biāo)及分類,探索了專門用途英語課程虛擬教研室的建設(shè)路徑,旨在為專門用途英語課程虛擬教研室的有效...
變譯理論視域下《塵埃落定》葛浩文譯本的翻譯策略研究————作者:谷心如;臧學(xué)運;
摘要:本文以變譯理論為框架,選取葛浩文與林麗君合譯的《塵埃落定》英譯本為研究對象,深入剖析該譯本在傳達原作精髓方面的實踐。本文分別從“增、減、縮”三種主要變譯策略切入,探討其在翻譯過程中的體現(xiàn)及其效果。研究發(fā)現(xiàn),變譯理論在文學(xué)翻譯中具有實踐價值,對翻譯策略選擇具有指導(dǎo)意義,為中國當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)作品的外譯提供了借鑒
斯坦納闡釋學(xué)視角下《呂氏春秋》英譯研究————作者:湯云芹;馮瑞貞;
摘要:《呂氏春秋》作為一部文化底蘊豐富的中國典籍,具有重要的學(xué)術(shù)研究價值與文化傳播意義。本文在喬治·斯坦納闡釋學(xué)翻譯理論指導(dǎo)下,運用例證分析法,系統(tǒng)分析翟江月英譯本《呂氏春秋》中的翻譯策略。結(jié)果表明,該譯本通過對文本的理解、解析與再現(xiàn),實現(xiàn)了對《呂氏春秋》藝術(shù)性與文化內(nèi)涵的跨文化闡釋與再創(chuàng)造
康達維譯《文選·賦》的副文本研究————作者:袁吉利;
摘要:《文選》在英語世界的譯介至今已有百余年的歷史,然而目前國內(nèi)學(xué)術(shù)界有關(guān)《文選》英譯本副文本的研究尚顯匱乏。美國漢學(xué)家康達維翻譯的《文選·賦》中的副文本,不僅體量龐大,特色鮮明,而且蘊含了極高的學(xué)術(shù)價值。鑒于此,本研究以法國敘事學(xué)家杰拉德·熱內(nèi)特的副文本理論為框架,以康達維譯《文選·賦》為具體研究對象,系統(tǒng)考察副文本要素與翻譯實踐、譯作風(fēng)格及質(zhì)量之間的因果鏈,并深入分析副文本如何有效引導(dǎo)并深刻影響譯文...
中華武術(shù)術(shù)語對外翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化研究————作者:陸?zhàn)〇|;楊理喬;
摘要:隨著功夫電影的走紅,國外人士對中華武術(shù)的興趣與日俱增,中華武術(shù)術(shù)語對外翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化提上日程。本文從文化傳播視角出發(fā),運用文獻資料法與案例分析法對武術(shù)術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化翻譯,即武術(shù)術(shù)語對外翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化問題、翻譯原則以及翻譯方法進行研究,以推動中華武術(shù)文化“走出去”,提高中華武術(shù)文化的國際影響力,并促進武術(shù)在國際范圍內(nèi)的普及和發(fā)展
相關(guān)教育期刊推薦
核心期刊推薦
copyright © m.wangshangbanli.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網(wǎng) 冀ICP備15021333號-3